:::
詳目
延伸查詢
PDF全文
「聊齋志異」在俄國--阿列克謝耶夫與「聊齋志異」的翻譯和研究=The "Liao Zhai Zhi Yi" in Russia: Vasili Alexeev and His Translation and Research on This Work
李福清
漢學研究通訊
20:4=80
民90.11
頁28-42
被學位論文引用次數:2
語文
中文
關鍵詞
聊齋志異
;
俄國
;
阿列克謝耶夫
Liao zhai zhi yi
;
Alexeev, Vasili
分類號
823.327
本刊其他篇目查詢
漢學研究通訊
相關連結
連結的全文
系統識別號
A01029817
相關文獻:
+
期刊篇目(10...)
經典文選(10):遊走於鬼唱詩與人間語--《聊齋志異.勞山道士》
以《文心雕龍》「六觀」評析《聊齋志異》藝術表現--附論「六觀」於讀者與作家、作品相關理論之應用
《聊齋志異》裡的大人國--論巨人故事類型在〈大人〉的體現
論蒲松齡的「癡」---以〈阿寶〉故事為中心
《聊齋》與澳門
論電影《畫皮》對小說〈畫皮〉的重構
孤憤意識,自況之作--《聊齋》主題意識析評之一
《聊齋誌異》的仙凡流轉:劉、阮再返之思與情緣道念之辨
晚清江蘇文言小說集三種敘考
試論《聊齋‧辛十四娘》之藝術技法
+
臺灣博碩士論文
請加入替代方案或說明
瀏覽次數
收藏到我的信箱
xxxx
xxxx
更多訊息
請加入替代方案或說明